Psalms 16:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں نے رب سے کہا، "تُو میرا آقا ہے، تُو ہی میری خوش حالی کا واحد سرچشمہ ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैंने रब से कहा, “तू मेरा आक़ा है, तू ही मेरी ख़ुशहाली का वाहिद सरचश्मा है।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ ne Rab se kahā, “Tū merā āqā hai, tū hī merī ḳhushhālī kā wāhid sarchashmā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मैंने ख़ुदावन्द से कहा “तू ही रब है तेरे अलावा मेरी भलाई नहीं।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یَاہوِہ سے مَیں نے کہا، ”آپ ہی میرے خُداوؔند ہیں؛ آپ کے سِوا میری بھلائی نہیں۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مَیں نے خُداوند سے کہا ہے تُو ہی رب ہے۔ تیرے سِوا میری بھلائی نہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैंने रब से कहा, “तू मेरा आक़ा है, तू ही मेरी ख़ुशहाली का वाहिद सरचश्मा है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Maiṉ ne Ḳhudáwand se kahá hai, Tú hí Rabb hai: Tere siwá merí bhaláí nahíṉ.