Psalms 38:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
میرا دل زور سے دھڑکتا، میری طاقت جواب دے گئی بلکہ میری آنکھوں کی روشنی بھی جاتی رہی ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मेरा दिल ज़ोर से धड़कता, मेरी ताक़त जवाब दे गई बल्कि मेरी आँखों की रौशनी भी जाती रही है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Merā dil zor se dhaṛaktā, merī tāqat jawāb de gaī balki merī āṅkhoṅ kī raushnī bhī jātī rahī hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मेरा दिल धड़कता है, मेरी ताक़त घटी जाती है; मेरी आँखों की रोशनी भी मुझ से जाती रही।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میرا دِل دھڑکتا ہے اَور میری قُوّت گھٹتی جا رہی ہے؛ اَور میری آنکھوں کی رَوشنی چلی گئی ہے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
میرا دِل دھڑکتا ہے۔ میری طاقت گھٹی جاتی ہے۔ میری آنکھوں کی رَوشنی بھی مُجھ سے جاتی رہی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मेरा दिल ज़ोर से धड़कता, मेरी ताक़त जवाब दे गई बल्कि मेरी आँखों की रौशनी भी जाती रही है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Merá dil dhaṛaktá hai, merí táqat ghaṭí játí hai; Merí áṉkhoṉ kí raushní bhí mujh se játí rahí.