Psalms 49:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جو انسان اپنی شان و شوکت کے باوجود ناسمجھ ہے، اُسے جانوروں کی طرح ہلاک ہونا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जो इनसान अपनी शानो-शौकत के बावुजूद नासमझ है, उसे जानवरों की तरह हलाक होना है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jo insān apnī shān-o-shaukat ke bāwujūd nāsamajh hai, use jānwaroṅ kī tarah halāk honā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
आदमी जो 'इज़्ज़त की हालत में रहता है, लेकिन 'अक़्ल नहीं रखता जानवरों की तरह है, जो फ़ना हो जाते हैं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جو آدمی صاحبِ زَر ہو لیکن باشعور نہ ہو، وہ اُن حَیوانوں کی مانند ہے جو فنا ہو جاتے ہیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
آدمی جو عِزّت کی حالت میں رہتا ہے پر خِرد نہیں رکھتا جانوروں کی مانِند ہے جو فنا ہو جاتے ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जो इनसान अपनी शानो-शौकत के बावुजूद नासमझ है, उसे जानवरों की तरह हलाक होना है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ádmí jo ‘izzat kí hálat meṉ rahtá hai, par ḳhirad nahíṉ rakhtá, Jánwaroṉ kí mánind hai jo faná ho játe haiṉ.