Psalms 5:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اِسے بانسری کے ساتھ گانا ہے۔ اے رب، میری باتیں سن، میری آہوں پر دھیان دے!
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। इसे बाँसरी के साथ गाना है। ऐ रब, मेरी बातें सुन, मेरी आहों पर ध्यान दे!
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ise bāṅsrī ke sāth gānā hai. Ai Rab, merī bāteṅ sun, merī āhoṅ par dhyān de!
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ऐ ख़ुदावन्द मेरी बातो पर कान लगा! मेरी आहों पर तवज्जुह कर!
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَے یَاہوِہ، میری باتوں پر کان لگائیں، اَور میری آہوں پر توجّہ فرمایئں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اَے خُداوند میری باتوں پر کان لگا! میری آہوں پر توجُّہ کر!
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। इसे बाँसरी के साथ गाना है। ऐ रब, मेरी बातें सुन, मेरी आहों पर ध्यान दे!
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ai Ḳhudáwand, merí bátoṉ par kán lagá; Merí áhoṉ par tawajjuh kar.