Psalms 6:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
غم کے مارے میری آنکھیں سوج گئی ہیں، میرے مخالفوں کے حملوں سے وہ ضائع ہوتی جا رہی ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ग़म के मारे मेरी आँखें सूज गई हैं, मेरे मुख़ालिफ़ों के हमलों से वह ज़ाया होती जा रही हैं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ġham ke māre merī āṅkheṅ sūj gaī haiṅ, mere muḳhālifoṅ ke hamloṅ se wuh zāe hotī jā rahī haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मेरी आँख ग़म के मारे बैठी जाती हैं, और मेरे सब मुख़ालिफ़ों की वजह से धुंधलाने लगीं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میری آنکھیں غم کے مارے پژمردہ ہو رہی ہیں؛ اَور میرے سَب حریفوں کی وجہ سے وہ دھُندلانے لگی ہیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
میری آنکھ غم کے مارے بَیٹھی جاتی ہے اور میرے سب مُخالِفوں کے سبب سے دُھندلانے لگی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ग़म के मारे मेरी आँखें सूज गई हैं, मेरे मुख़ालिफ़ों के हमलों से वह ज़ाया होती जा रही हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Merí áṉkh g̣am ke máre baiṭhí játí hai, Aur mere sab muḳhálifoṉ ke sabab se dhundhláne lagí.