Psalms 89:45 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تُو نے اُس کی جوانی کے دن مختصر کر کے اُسے رُسوائی کی چادر میں لپیٹا ہے۔ (سِلاہ)
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तूने उस की जवानी के दिन मुख़तसर करके उसे रुसवाई की चादर में लपेटा है। (सिलाह)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tū ne us kī jawānī ke din muḳhtasar karke use ruswāī kī chādar meṅ lapeṭā hai. (Silāh)
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तूने उसकी जवानी के दिन घटा दिए, तूने उसे शर्मिन्दा कर दिया है। सिलाह
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
آپ نے اُس کے جَوانی کے دِن گھٹا دئیے؛ اَور اُسے شرم کا نقاب پہنا دیا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تُو نے اُس کی جوانی کے دِن گھٹا دِئے۔ تُو نے اُسے شرم آلُود کر دِیا ہے۔ (سِلاہ)
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तूने उस की जवानी के दिन मुख़तसर करके उसे रुसवाई की चादर में लपेटा है। (सिलाह)
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tú ne us kí jawání ke din ghaṭá diye: Tú ne use sharmálúd kar diyá hai.