Revelation 1:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उन चिराग़दानों के बीच में आदमज़ाद सा एक आदमी देखा, जो पाँव तक का जामा पहने हुए था |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِن شمع دانوں کے درمیان کوئی کھڑا تھا جو ابنِ آدم کی مانند تھا۔ اُس نے پاؤں تک کا لمبا چوغہ پہن رکھا تھا اور سینے پر سونے کا سینہ بند باندھا ہوا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इन शमादानों के दरमियान कोई खड़ा था जो इब्ने-आदम की मानिंद था। उसने पाँवों तक का लंबा चोग़ा पहन रखा था और सीने पर सोने का सीनाबंद बाँधा हुआ था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میں نے ان شمعدانوں کے درمیان کسی ایک کو دیکھا”جو ابن آدم کے جیسے تھے” جو چغہ پہنے ہو ئے تھے جو اس کے پیروں تلے تک آتے تھے اس کے سینے پر سونے کا سینہ بند بندھا ہوا تھا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
In shamādānoṅ ke darmiyān koī khaṛā thā jo Ibn-e-Ādam kī mānind thā. Us ne pāṅwoṅ tak kā lambā choġhā pahan rakhā thā aur sīne par sone kā sīnāband bāndhā huā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उन चिराग़दानों के बीच में आदमज़ाद सा एक आदमी देखा, जो पाँव तक का जामा पहने हुए था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور مَیں نے اُن چراغدانوں کے درمیان ایک شخص کو دیکھا جو اِبن آدمؔ کی طرح تھا اَور پاؤں تک کا جامہ پہنے اَور اَپنے سینہ پر سونے کا سینہ بند باندھے ہویٔے تھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और मैंने उन चिराग़दानों के दरमियान एक शख़्स को देखा जो इब्न-ए-आदम की तरह था और पांव तक का जामा पहने और अपने सीने पर सोने के सीने बन्द बांधे हुए था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُن چراغ دانوں کے بیچ میں آدمؔ زاد سا ایک شخص دیکھا جو پاؤں تک کا جامہ پہنے اور سونے کا سِینہ بند سِینہ پر باندھے ہُوئے تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इन शमादानों के दरमियान कोई खड़ा था जो इब्ने-आदम की मानिंद था। उसने पाँवों तक का लंबा चोग़ा पहन रखा था और सीने पर सोने का सीनाबंद बाँधा हुआ था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur un chirágdánoṉ ke bích meṉ ádamzád sá ek shaḳhs dekhá, jo páṉwoṉ tak ká jáma pahíne, aur sone ká sínaband síne par báṉdhe húe thá.