Revelation 14:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उस फ़रिश्ते ने अपनी दरान्ती ज़मीन पर डाली, और ज़मीन के अंगूर के दरख़्त की फ़सल काट कर ख़ुदा के क़हर के बड़े हौज़ में डाल दी;
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
فرشتے نے زمین پر اپنی درانتی چلائی، اُس کے انگور جمع کئے اور اُنہیں اللہ کے غضب کے اُس بڑے حوض میں پھینک دیا جس میں انگور کا رس نکالا جاتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फ़रिश्ते ने ज़मीन पर अपनी दराँती चलाई, उसके अंगूर जमा किए और उन्हें अल्लाह के ग़ज़ब के उस बड़े हौज़ में फेंक दिया जिसमें अंगूर का रस निकाला जाता है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
فرشتے نے اپنی درانتی زمین پر پھینکی ۔فرشتے نے زمین کے انگوروں کی بیل سے انگور جمع کر کے خدا کے غضب کی مئے کے کولہوں میں پھینک دیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Farishte ne zamīn par apnī darāntī chalāī, us ke angūr jamā kie aur unheṅ Allāh ke ġhazab ke us baṛe hauz meṅ phaiṅk diyā jis meṅ angūr kā ras nikālā jātā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उस फ़रिश्ते ने अपनी दरान्ती ज़मीन पर डाली, और ज़मीन के अंगूर के दरख़्त की फ़सल काट कर ख़ुदा के क़हर के बड़े हौज़ में डाल दी;
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس فرشتہ نے اَپنی درانتی زمین پر چلائی اَور اُس کے انگوری باغ سے انگور کی فصل کاٹ کر جمع کی اَور اُنہیں خُدا کے قہر کے بڑے حوض میں ڈال دیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस फ़रिश्ता ने अपनी दरांती ज़मीन पर चलाई और उस के अंगूरी बाग़ से अंगूर की फ़सल काट कर जमा की और उन्हें ख़ुदा के क़हर के बड़े हौज़ में डाल दिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس فرِشتہ نے اپنی دَرانتی زمِین پر ڈالی اور زمِین کے انگُور کے درخت کی فصل کاٹ کر خُدا کے قہر کے بڑے حَوض میں ڈال دی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फ़रिश्ते ने ज़मीन पर अपनी दराँती चलाई, उसके अंगूर जमा किए और उन्हें अल्लाह के ग़ज़ब के उस बड़े हौज़ में फेंक दिया जिसमें अंगूर का रस निकाला जाता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us firishte ne apní daráṉtí zamín par dálí, aur zamín ke ángúr ke daraḳht kí fasl káṭkar, Ḳhudá ke qahr ke baṛe hauz meṉ ḍál dí.