Revelation 16:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उस बड़े शहर के तीन टुकड़े हो गए, और क़ौमों के शहर गिर गए; और बड़े शहर-ए-बाबुल की ख़ुदा के यहाँ याद हुई ताकि उसे अपने सख़्त ग़ुस्से की मय का जाम पिलाए |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عظیم شہر تین حصوں میں بٹ گیا اور قوموں کے شہر تباہ ہو گئے۔ اللہ نے عظیم بابل کو یاد کر کے اُسے اپنے سخت غضب کی مَے سے بھرا پیالہ پلا دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अज़ीम शहर तीन हिस्सों में बट गया और क़ौमों के शहर तबाह हो गए। अल्लाह ने अज़ीम बाबल को याद करके उसे अपने सख़्त ग़ज़ब की मै से भरा प्याला पिला दिया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بڑا شہر تین حصوں میں بٹ گیا ۔ اور قوموں کے شہر تباہ ہو گئے اور خدا نے عظیم بابل کے لوگوں کو سزا دینا نہیں بھو لا اس نے اپنے غصے سے غضب کی مئے کا پیا لہ پلائے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
azīm shahr tīn hissoṅ meṅ baṭ gayā aur qaumoṅ ke shahr tabāh ho gae. Allāh ne azīm Bābal ko yād karke use apne saḳht ġhazab kī mai se bharā pyālā pilā diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उस बड़े शहर के तीन टुकड़े हो गए, और क़ौमों के शहर गिर गए; और बड़े शहर — ए — बाबुल की ख़ुदा के यहाँ याद हुई ताकि उसे अपने सख़्त ग़ुस्से की मय का जाम पिलाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور وہ زلزلہ اِتنا سخت تھا کہ عظیم شہر ٹوٹ کر تین ٹکڑے ہو گیا اَور تمام قوموں کے سَب شہر بھی تباہ ہو گیٔے۔ خُدا نے بڑے شہر بابیل کو یاد کیا تاکہ وہ اُسے اَپنے شدید قہر کی مَے سے بھرا ہُوا پیالہ پلائے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और वो ज़लज़ला इतना सख़्त था के अज़ीम शहर टूट कर तीन टुकड़े हो गया और तमाम क़ौमों के सब शहर भी तबाह हो गये। ख़ुदा ने बड़े शहर बाबुल को याद किया ताके वो उसे अपने शदीद क़हर की मय से भरा हुआ प्याला पिलाये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس بڑے شہر کے تِین ٹُکڑے ہو گئے اور قَوموں کے شہر گِر گئے اور بڑے شہر بابل کی خُدا کے ہاں یاد ہُوئی تاکہ اُسے اپنے سخت غضب کی مَے کا جام پِلائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अज़ीम शहर तीन हिस्सों में बट गया और क़ौमों के शहर तबाह हो गए। अल्लाह ने अज़ीम बाबल को याद करके उसे अपने सख़्त ग़ज़ब की मै से भरा प्याला पिला दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us baṛe shahr ke tín ṭukṛe ho gaye, aur qaumoṉ ke shahr gir gaye; aur baṛe shahr i Bábil kí Ḳhudá ke háṉ yád húí, táki use apne saḳht gazab kí mai ká jám piláe.