Revelation 18:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फिर मैंने आसमान में किसी और को ये कहते सुना, “ऐ मेरी उम्मत के लोगो! उसमें से निकल आओं, ताकि तुम उसके गुनाहों में शरीक न हो, और उसकी आफ़तों में से कोई तूम पर न आ जाए |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر مَیں نے ایک اَور آواز سنی۔ اُس نے آسمان کی طرف سے کہا، "اے میری قوم، اُس میں سے نکل آ، تاکہ تم اُس کے گناہوں میں شریک نہ ہو جاؤ اور اُس کی بلائیں تم پر نہ آئیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर मैंने एक और आवाज़ सुनी। उसने आसमान की तरफ़ से कहा, “ऐ मेरी क़ौम, उसमें से निकल आ, ताकि तुम उसके गुनाहों में शरीक न हो जाओ और उस की बलाएँ तुम पर न आएँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پھر میں نے آسمان سے دوسری آوا ز کو کہتے ہو ئے سنا:” میرے لوگو ! اس شہر سے باہر آؤ تا کہ تم اس کے گناہوں میں شریک نہ رہو اس پر مسلط کی گئی آفتوں میں سے کو ئی تم پر نہ آجا ئے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir maiṅ ne ek aur āwāz sunī. Us ne āsmān kī taraf se kahā, “Ai merī qaum, us meṅ se nikal ā, tāki tum us ke gunāhoṅ meṅ sharīk na ho jāo aur us kī balāeṅ tum par na āeṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर मैंने आसमान में किसी और को ये कहते सुना, “ऐ मेरी उम्मत के लोगो! उसमें से निकल आओं, ताकि तुम उसके गुनाहों में शरीक न हो, और उसकी आफ़तों में से कोई तुम पर न आ जाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر مَیں نے آسمان سے ایک اَور آواز یہ کہتی ہُوئی سُنی: ” ’اَے میری اُمّت کے لوگوں! اُس میں سے نکل آؤ،‘ تاکہ اُس کے گُناہوں میں شریک نہ ہو جاؤ، اَور اُس کی آفتوں میں سے کویٔی تُم پر نہ آ جائے؛
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फिर मैंने आसमान से एक और आवाज़ ये कहती हुई सुनी: “ ‘ऐ मेरी उम्मत के लोगों! उस में से निकल आओ,’ ताके उस के गुनाहों में शरीक न हो जाओ, और उस की आफ़तों में से कोई तुम पर न आ जाये;
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر مَیں نے آسمان میں کِسی اَور کو یہ کہتے سُنا کہ اَے میری اُمّت کے لوگو! اُس میں سے نِکل آؤ تاکہ تُم اُس کے گُناہوں میں شرِیک نہ ہو اور اُس کی آفتوں میں سے کوئی تُم پر نہ آ جائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर मैंने एक और आवाज़ सुनी। उसने आसमान की तरफ़ से कहा, “ऐ मेरी क़ौम, उसमें से निकल आ, ताकि तुम उसके गुनाहों में शरीक न हो जाओ और उस की बलाएँ तुम पर न आएँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir maiṉ ne ásmán meṉ kisí âur ko yih kahte húe suná, ki Ai merí ummat ke logo, us meṉ se nikal áo, táki tum us ke gunáhoṉ meṉ sharík na ho; aur us kí áfatoṉ meṉ se koí tum par na á jáe.