Revelation 19:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उसकी आँखें आग के शो'ले हैं, और उसके सिर पर बहुत से ताज हैं | और उसका एक नाम लिखा हुआ है, जिसे उसके सिवा और कोई नहीं जानता |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس کی آنکھیں بھڑکتے شعلے کی مانند ہیں اور اُس کے سر پر بہت سے تاج ہیں۔ اُس پر ایک نام لکھا ہے جسے صرف وہی جانتا ہے، کوئی اَور اُسے نہیں جانتا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उस की आँखें भड़कते शोले की मानिंद हैं और उसके सर पर बहुत-से ताज हैं। उस पर एक नाम लिखा है जिसे सिर्फ़ वही जानता है, कोई और उसे नहीं जानता।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اسکی آنکھیں شعلہ کی مانند اسکے سر پر کئی تاج ہیں اور اس پر ایک نام لکھا ہے ۔ اور وہی اس نام کو جانتا ہے ۔ کو ئی دوسرا اس نام کو نہیں جانتا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us kī āṅkheṅ bhaṛakte shole kī mānind haiṅ aur us ke sar par bahut-se tāj haiṅ. Us par ek nām likhā hai jise sirf wuhī jāntā hai, koī aur use nahīṅ jāntā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसकी आँखें आग के शो'ले हैं, और उसके सिर पर बहुत से ताज हैं। और उसका एक नाम लिखा हुआ है, जिसे उसके सिवा और कोई नहीं जानता।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس کی آنکھیں آگ کے شُعلوں کی مانند ہیں اَور اُس کے سَر پر بہت سے شاہی تاج ہیں۔ اُس کی پیشانی پر اُس کا نام بھی لِکھّا ہُواہے جسے سِوائے اُس کے کویٔی اَور نہیں جانتا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस की आंखें आग के शोलों की मानिन्द हैं और उस के सर पर बहुत से शाही ताज हैं। उस की पेशानी पर उस का नाम भी लिख्खा हुआ है जिसे सिवाए उस के कोई और नहीं जानता।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس کی آنکھیں آگ کے شُعلے ہیں اور اُس کے سر پر بُہت سے تاج ہیں اور اُس کا ایک نام لِکھا ہُؤا ہے جِسے اُس کے سِوا اَور کوئی نہیں جانتا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उस की आँखें भड़कते शोले की मानिंद हैं और उसके सर पर बहुत-से ताज हैं। उस पर एक नाम लिखा है जिसे सिर्फ़ वही जानता है, कोई और उसे नहीं जानता।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us kí áṉkheṉ ág ke shuʻle haiṉ, aur us ke sir par bahut se táj haiṉ; aur us ká ek nám likhá húá hai, jise us ke siwá âur koí nahíṉ jántá.