Revelation 2:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
मैं तेरी मुसीबत और ग़रीबी को जानता हूँ (मगर तू दौलतमन्द है), और जो अपने आप को यहूदी कहते हैं, और हैं नहीं बल्कि शैतान के गिरोह हैं, उनके ला'न ता'न को भी जानता हूँ |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں تیری مصیبت اور غربت کو جانتا ہوں۔ لیکن حقیقت میں تُو دولت مند ہے۔ مَیں اُن لوگوں کے بہتان سے واقف ہوں جو کہتے ہیں کہ وہ یہودی ہیں حالانکہ ہیں نہیں۔ اصل میں وہ ابلیس کی جماعت ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैं तेरी मुसीबत और ग़ुरबत को जानता हूँ। लेकिन हक़ीक़त में तू दौलतमंद है। मैं उन लोगों के बुहतान से वाक़िफ़ हूँ जो कहते हैं कि वह यहूदी हैं हालाँकि हैं नहीं। असल में वह इबलीस की जमात हैं।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میں تمہا ری تکلیفوں کو سمجھتا ہوں اور یہ بھی جانتا ہوں کہ تم غریب ہو لیکن حقیقت میں تم دولتمند ہو۔ میں ان لوگوں کو جانتا ہوں جو تمہا ری برا ئی کرتے رہتے ہیں۔ وہ اپنے آپ کو یہودی کہتے ہیں لیکن وہ سچے یہودی نہیں بلکہ وہ شیطان سے تعلق رکھنے وا لی کلیسا ہے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ terī musībat aur ġhurbat ko jāntā hūṅ. Lekin haqīqat meṅ tū daulatmand hai. Maiṅ un logoṅ ke buhtān se wāqif hūṅ jo kahte haiṅ ki wuh Yahūdī haiṅ hālāṅki haiṅ nahīṅ. Asal meṅ wuh Iblīs kī jamāt haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मैं तेरी मुसीबत और ग़रीबी को जानता हूँ (मगर तू दौलतमन्द है), और जो अपने आप को यहूदी कहते हैं, और हैं नहीं बल्कि शैतान के गिरोह हैं, उनके ला'न ता'न को भी जानता हूँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میں تیری مُصیبت اَور مفلسی سے واقف ہُوں لیکن تُو دولتمند ہے اَور اُن لوگوں کے لَعن طَعن سے بھی واقف ہے جو اَپنے آپ کو یہُودی کہتے ہیں مگر ہیں نہیں بَلکہ شیطان کی جماعت ہیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मैं तेरी मुसीबत और मुफ़्लिसी से वाक़िफ़ हूं लेकिन तू दौलतमन्द है और उन लोगों के लअन-तअन से भी वाक़िफ़ है जो अपने आप को यहूदी कहते हैं मगर हैं नहीं बल्के शैतानी यहूदी इबादतगाह है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مَیں تیری مُصِیبت اور غرِیبی کو جانتا ہُوں (مگر تُو دَولت مند ہے) اور جو اپنے آپ کو یہُودی کہتے ہیں اور ہیں نہیں بلکہ شَیطان کی جماعت ہیں اُن کے لَعن طَعن کو بھی جانتا ہُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैं तेरी मुसीबत और ग़ुरबत को जानता हूँ। लेकिन हक़ीक़त में तू दौलतमंद है। मैं उन लोगों के बुहतान से वाक़िफ़ हूँ जो कहते हैं कि वह यहूदी हैं हालाँकि हैं नहीं। असल में वह इबलीस की जमात हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Maiṉ terí musíbat aur garíbí ko jántá húṉ, (magar tú daulatmand hai); aur jo apne áp ko Yahúdí kahte haiṉ, aur haiṉ nahíṉ, balki Shaitán kí jamáʻat haiṉ, un ke laʻn taʻn ko bhí jántá húṉ.