Revelation 21:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उसके दरवाज़े दिन को हरगिज़ बन्द न होंगे, और रात वहाँ न होगी |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس کے دروازے کسی بھی دن بند نہیں ہوں گے کیونکہ وہاں کبھی بھی رات کا وقت نہیں آئے گا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसके दरवाज़े किसी भी दिन बंद नहीं होंगे क्योंकि वहाँ कभी भी रात का वक़्त नहीं आएगा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
شہر کے دروازے دن میں کبھی بند نہیں ہونگے کیوں کہ وہاں کو ئی رات نہیں ہو گی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us ke darwāze kisī bhī din band nahīṅ hoṅge kyoṅki wahāṅ kabhī bhī rāt kā waqt nahīṅ āegā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसके दरवाज़े दिन को हरगिज़ बन्द न होंगे, और रात वहाँ न होगी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور اُس کے پھاٹک کبھی بند نہ ہوں گے کیونکہ وہاں رات نہیں ہوگی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और उस के फाटक कभी बन्द न होंगे क्यूंके वहां रात नहीं होगी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس کے دروازے دِن کو ہرگِز بند نہ ہوں گے (اور رات وہاں نہ ہو گی)۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसके दरवाज़े किसी भी दिन बंद नहीं होंगे क्योंकि वहाँ कभी भी रात का वक़्त नहीं आएगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ke darwáze din ko hargiz band na hoṉge, (aur rát waháṉ na hogí:)