Revelation 22:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उसने मुझ से कहा, “ख़बरदार! ऐसा न कर, मैं भी तेरा और तेरे नबियों और इस किताब की बातो पर 'अमल करनेवालों का हम ख़िदमत हूँ | ख़ुदा ही को सिज्दा कर |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن اُس نے مجھ سے کہا، "ایسا مت کر! مَیں بھی اُسی کا خادم ہوں جس کا تُو، تیرے بھائی نبی اور کتاب کی پیروی کرنے والے ہیں۔ خدا ہی کو سجدہ کر!"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन उसने मुझसे कहा, “ऐसा मत कर! मैं भी उसी का ख़ादिम हूँ जिसका तू, तेरे भाई नबी और किताब की पैरवी करनेवाले हैं। ख़ुदा ही को सिजदा कर!”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن فرشتے نے مجھ سے کہا،” میری عبادت مت کرو میں بھی تمہا ری طرح اور تمہا رے بھا ئی نبیوں کی طرح اور جو اس کتاب کی باتوں پر عمل کر تے ہیں میں ان کا خدمت گذار ہوں۔ تم کو خدا کی عبادت کر نی چاہئے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin us ne mujh se kahā, “Aisā mat kar! Maiṅ bhī usī kā ḳhādim hūṅ jis kā tū, tere bhāī nabī aur kitāb kī pairawī karne wāle haiṅ. Ḳhudā hī ko sijdā kar!”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने मुझ से कहा, ख़बरदार! ऐसा न कर, मैं भी तेरा और तेरे नबियों और इस किताब की बातों पर 'अमल करनेवालों का हम ख़िदमत हूँ। ख़ुदा ही को सिज्दा कर।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن اُس نے مُجھ سے کہا، ”خبردار، اَیسا مت کر! میں بھی تیرا، اَور تیرے بھایٔی نبیوں اَور اِس کِتاب کی نبُوّت کی باتوں پر عَمل کرنے والوں کا ہم خدمت ہُوں۔ خُدا ہی کو سَجدہ کر!“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन उस ने मुझ से कहा, “ख़बरदार, ऐसा मत कर, में भी तेरा, और तेरे भाई नबियों और इस किताब की नबूव्वत की बातों पर अमल करने वालों का हम ख़िदमत हूं। ख़ुदा ही को सज्दा कर।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے مُجھ سے کہا خبردار! اَیسا نہ کر۔ مَیں بھی تیرا اور تیرے بھائی نبیوں اور اِس کِتاب کی باتوں پر عمل کرنے والوں کا ہم خِدمت ہُوں۔ خُدا ہی کو سِجدہ کر۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन उसने मुझसे कहा, “ऐसा मत कर! मैं भी उसी का ख़ादिम हूँ जिसका तू, तेरे भाई नबी और किताब की पैरवी करनेवाले हैं। ख़ुदा ही को सिजदा कर!”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne mujh se kahá, ki Ḳhabardár, aisá na kar: maiṉ bhí terá, aur tere bháí nabíoṉ, aur is kitáb kí bátoṉ par ʻamal karnewáloṉ ká hamḳhidmat húṉ: Ḳhudá hí ko sijda kar.