Revelation 3:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
देख, मैं दरवाज़े पर खड़ा हुआ खटखटाता हूँ; अगर कोई मेरी आवाज़ सुनकर दरवाज़ा खोलेगा, तो मैं उसके पास अन्दर जाकर उसके साथ खाना खाऊँगा और वो मेरे साथ |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
دیکھ، مَیں دروازے پر کھڑا کھٹکھٹا رہا ہوں۔ اگر کوئی میری آواز سن کر دروازہ کھولے تو مَیں اندر آ کر اُس کے ساتھ کھانا کھاؤں گا اور وہ میرے ساتھ۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
देख, मैं दरवाज़े पर खड़ा खटखटा रहा हूँ। अगर कोई मेरी आवाज़ सुनकर दरवाज़ा खोले तो मैं अंदर आकर उसके साथ खाना खाऊँगा और वह मेरे साथ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سنو! میں دروازہ پر کھڑا ہو کر دروازہ کھٹکھٹا تا ہوں اور کوئی میری آوا ز سن کر دروازہ کھو لتا تو میں اندر آکر اس کے ساتھ بیٹھ کر کھا نا کھا ؤں گا اور وہ میرے ساتھ کھا ئے گا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Dekh, maiṅ darwāze par khaṛā khaṭkhaṭā rahā hūṅ. Agar koī merī āwāz sun kar darwāzā khole to maiṅ andar ā kar us ke sāth khānā khāūṅgā aur wuh mere sāth.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
देख, मैं दरवाज़े पर खड़ा हुआ खटखटाता हूँ; अगर कोई मेरी आवाज़ सुनकर दरवाज़ा खोलेगा, तो मैं उसके पास अन्दर जाकर उसके साथ खाना खाऊँगा और वो मेरे साथ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
دیکھ! میں دروازہ پر کھڑا کھٹکھٹا رہا ہُوں۔ اگر کویٔی میری آواز سُن کر دروازہ کھولے، تو میں اَندر داخل ہوؤں گا، اَور ہم ایک دُوسرے کے ساتھ کھانا کھایٔیں گے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
देख! मैं दरवाज़ा पर खड़ा खटखटा रहा हूं। अगर कोई मेरी आवाज़ सुन कर दरवाज़ा खोले, तो मैं अन्दर दाख़िल होऊंगा, और हम एक दूसरे के साथ खाना खायेंगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
دیکھ مَیں دروازہ پر کھڑا ہُؤا کھٹکھٹاتا ہُوں۔ اگر کوئی میری آواز سُن کر دروازہ کھولے گا تو مَیں اُس کے پاس اندر جا کر اُس کے ساتھ کھانا کھاؤں گا اور وہ میرے ساتھ۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
देख, मैं दरवाज़े पर खड़ा खटखटा रहा हूँ। अगर कोई मेरी आवाज़ सुनकर दरवाज़ा खोले तो मैं अंदर आकर उसके साथ खाना खाऊँगा और वह मेरे साथ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Dekh, maiṉ darwáze par khaṛá húá khaṭkhaṭátá húṉ; agar koí merí áwáz sunkar darwáza kholegá, to maiṉ us ke pás andar jákar us ke sáth kháná kháúṉgá, aur wuh mere sáth.