Revelation 3:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और फिलदिल्फिया की कलीसिया के फ़रिश्ते को ये लिख: जो क़ुद्दूस और बरहक़ है, और दाऊद की कुन्जी रखता है, जिसके खोले हुए को कोई बन्द नहीं करता और बन्द किए हुए को कोई खोलता नहीं, वो ये फ़रमाता है कि
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
فلدلفیہ میں موجود جماعت کے فرشتے کو یہ لکھ دینا: یہ اُس کا فرمان ہے جو قدوس اور سچا ہے، جس کے ہاتھ میں داؤد کی چابی ہے۔ جو کچھ وہ کھولتا ہے اُسے کوئی بند نہیں کر سکتا، اور جو کچھ وہ بند کر دیتا ہے اُسے کوئی کھول نہیں سکتا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फ़िलदिलफ़िया में मौजूद जमात के फ़रिश्ते को यह लिख देना: यह उसका फ़रमान है जो क़ुद्दूस और सच्चा है, जिसके हाथ में दाऊद की चाबी है। जो कुछ वह खोलता है उसे कोई बंद नहीं कर सकता, और जो कुछ वह बंद कर देता है उसे कोई खोल नहीं सकता।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ فلد لفیہ کی کلیسا کے فرشتے کو یہ لکھو کہ :” وہ جو مقدس اور سچا ہے داؤد کی کنجی کو رکھتا ہے جو کھو لتا ہے اور کوئی اس کو بند نہیں کر سکتا جب وہ بند کرتا ہے تو اس کو دوبارہ کوئی نہیں کھو ل سکتا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Filadilfiyā meṅ maujūd jamāt ke farishte ko yih likh denā: Yih us kā farmān hai jo quddūs aur sachchā hai, jis ke hāth meṅ Dāūd kī chābī hai. Jo kuchh wuh kholtā hai use koī band nahīṅ kar saktā, aur jo kuchh wuh band kar detā hai use koī khol nahīṅ saktā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“और फ़िलदिल्फ़िया की कलीसिया के फ़रिश्ते को ये लिख: जो क़ुद्दूस और बरहक़ है, और दाऊद की कुन्जी रखता है, जिसके खोले हुए को कोई बन्द नहीं करता और बन्द किए हुए को कोई खोलता नहीं, वो ये फ़रमाता है कि
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”فِلدِلفیہؔ کی جماعت کے فرشتہ کو لِکھ: جو قُدُّوس اَور برحق ہے اَور جِس کے پاس حضرت داویؔد کی کُنجی ہے، اَور جِس کے کھولے ہُوئے کو کویٔی بند نہیں کر سَکتا اَور بند کیٔے ہُوئے کو کویٔی کھول نہیں سَکتا۔ وہ یہ فرماتا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“फ़िलदिल्फ़िया की जमाअत के फ़रिश्ते को लिख: जो क़ुददूस और बरहक़ है और जिस के पास हज़रत दाऊद की कुन्जी है, और जिस के खोले हुए को कोई बन्द नहीं कर सकता और बन्द किये हुए को कोई खोल नहीं सकता। वो ये फ़रमाता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور فِلدِلفیہ کی کلِیسیا کے فرِشتہ کو یہ لِکھ کہ جو قدُّوس اور بَرحق ہے اور داؤُد کی کُنجی رکھتا ہے جِس کے کھولے ہُوئے کو کوئی بند نہیں کرتا اور بند کِئے ہُوئے کو کوئی کھولتا نہیں وہ یہ فرماتا ہے کہ
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फ़िलदिलफ़िया में मौजूद जमात के फ़रिश्ते को यह लिख देना: यह उसका फ़रमान है जो क़ुद्दूस और सच्चा है, जिसके हाथ में दाऊद की चाबी है। जो कुछ वह खोलता है उसे कोई बंद नहीं कर सकता, और जो कुछ वह बंद कर देता है उसे कोई खोल नहीं सकता।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Filadilfiya kí kalísiyá ke firishte ko yih likh, ki Jo quddús aur barhaqq hai, aur Dáúd kí kunjí rakhtá hai, jis ke khole húe ko koí band nahíṉ kartá, aur band kiye húe ko koí kholtá nahiṉ, wuh yih kahtá hai, ki