Revelation 6:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और उनमें से हर एक को सफ़ेद जामा दिया गया, और उनसे कहा गया कि और थोड़ी मुद्दत आराम करो, जब तक कि तुम्हारे हमख़िदमत और भाइयों का भी शुमार पूरा न हो ले, जो तुम्हारी तरह क़त्ल होनेवाले हैं |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تب اُن میں سے ہر ایک کو ایک سفید لباس دیا گیا، اور اُنہیں سمجھایا گیا کہ "مزید تھوڑی دیر آرام کرو، کیونکہ پہلے تمہارے ہم خدمت بھائیوں میں سے اُتنوں کو شہید ہو جانا ہے جتنوں کے لئے یہ مقرر ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तब उनमें से हर एक को एक सफ़ेद लिबास दिया गया, और उन्हें समझाया गया कि “मज़ीद थोड़ी देर आराम करो, क्योंकि पहले तुम्हारे हमख़िदमत भाइयों में से उतनों को शहीद हो जाना है जितनों के लिए यह मुक़र्रर है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ان میں ہر ایک جان کو سفید چغہ دیا گیا تھا ۔ان سے مزید کُچھ اور وقت تک انتظار کرنے کو کہا گیا ۔ تا وقتیکہ ان کے تمام بھا ئی بھی جو مسیح کی خدمت میں ہیں انہیں بھی ہلاک کیا جائے ۔جو تُمہاری طرح ہلاک ہو ئے ہیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tab un meṅ se har ek ko ek safed libās diyā gayā, aur unheṅ samjhāyā gayā ki “Mazīd thoṛī der ārām karo, kyoṅki pahle tumhāre hamḳhidmat bhāiyoṅ meṅ se utnoṅ ko shahīd ho jānā hai jitnoṅ ke lie yih muqarrar hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उनमें से हर एक को सफ़ेद जामा दिया गया, और उनसे कहा गया कि और थोड़ी मुद्दत आराम करो, जब तक कि तुम्हारे हमख़िदमत और भाइयों का भी शुमार पूरा न हो ले, जो तुम्हारी तरह क़त्ल होनेवाले हैं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب اُن میں سے ہر ایک کو سفید جامہ دیا گیا اَور اُن سے کہا گیا کہ تھوڑی دیر اَور اِنتظار کرو، جَب تک کہ تمہارے ہم خدمت بھائیوں اَور بہنوں کا بھی شُمار پُورا نہ ہو جائے، جو تمہاری طرح قتل کیٔے جانے والے ہیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब उन में से हर एक को सफ़ैद जामा दिया गया और उन से कहा गया के थोड़ी देर और इन्तिज़ार करो, जब तक के तुम्हारे हम ख़िदमत भाईयों और बहनों का भी शुमार पूरा न हो जाये, जो तुम्हारी तरह क़त्ल किये जाने वाले हैं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُن میں سے ہر ایک کو سفید جامہ دِیا گیا اور اُن سے کہا گیا کہ اَور تھوڑی مُدّت آرام کرو جب تک کہ تُمہارے ہم خِدمت اور بھائِیوں کا بھی شُمار پُورا نہ ہو لے جو تُمہاری طرح قتل ہونے والے ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तब उनमें से हर एक को एक सफ़ेद लिबास दिया गया, और उन्हें समझाया गया कि “मज़ीद थोड़ी देर आराम करो, क्योंकि पहले तुम्हारे हमख़िदमत भाइयों में से उतनों को शहीद हो जाना है जितनों के लिए यह मुक़र्रर है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur un meṉ se har ek ko safed jáma diyá gayá, aur un se kahá gayá, ki âur thoṛí muddat árám karo, jab tak ki tumháre hamḳhidmat aur bháiyoṉ ká bhí shumár púrá na ho le, jo tumhárí tarah qatl honewále haiṉ.