Revelation 6:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब उसने तीसरी मुहर खोली, तो मैंने तीसरे जानदार को ये कहते सुना, “आ!“और मैंने निगाह की तो क्या देखता हूँ कि एक काला घोड़ा है, और उसके सवार के हाथ में एक तराज़ू है |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیلے نے تیسری مُہر کھولی تو مَیں نے تیسرے جاندار کو کہتے ہوئے سنا کہ "آ!" میرے دیکھتے دیکھتے ایک کالا گھوڑا نظر آیا۔ اُس کے سوار کے ہاتھ میں ترازو تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेले ने तीसरी मुहर खोली तो मैंने तीसरे जानदार को कहते हुए सुना कि “आ!” मेरे देखते देखते एक काला घोड़ा नज़र आया। उसके सवार के हाथ में तराज़ू था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میمنہ نے تیسری مہر کو کھو لا اور میں نے تیسرے جاندار کو کہتے سنا “آؤ”اور میں نے دیکھا کہ ایک کالا گھو ڑا آکھڑا ہوا اس گھڑ سوار کے ہاتھ میں ترازو تھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lele ne tīsrī muhr kholī to maiṅ ne tīsre jāndār ko kahte hue sunā ki “Ā!” Mere deḳhte deḳhte ek kālā ghoṛā nazar āyā. Us ke sawār ke hāth meṅ tarāzū thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब उसने तीसरी मुहर खोली, तो मैंने तीसरे जानदार को ये कहते सुना, “आ!” और मैंने निगाह की तो क्या देखता हूँ कि एक काला घोड़ा है, और उसके सवार के हाथ में एक तराज़ू है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب برّہ نے تیسری مُہر کھولی تو مَیں نے تیسرے جاندار کو یہ کہتے ہویٔے سُنا، ”آ!“ اَور مَیں نے ایک کالے رنگ کا گھوڑا دیکھا جِس کے سوار کے ہاتھ میں ایک ترازو تھی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब बर्रे ने तीसरी मुहर खोली तो मैंने तीसरे जानदार को यह कहते सुना, “आ!” और मैंने एक काले रंग का घोड़ा देखा जिस के सवार के हाथ में एक तराज़ू थी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جب اُس نے تِیسری مُہر کھولی تو مَیں نے تِیسرے جاندار کو یہ کہتے سُنا کہ آ اور مَیں نے نِگاہ کی تو کیا دیکھتا ہُوں کہ ایک کالا گھوڑا ہے اور اُس کے سوار کے ہاتھ میں ایک ترازُو ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेले ने तीसरी मुहर खोली तो मैंने तीसरे जानदार को कहते हुए सुना कि “आ!” मेरे देखते देखते एक काला घोड़ा नज़र आया। उसके सवार के हाथ में तराज़ू था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jab us ne tísrí muhr kholí, to maiṉ ne tísre jándár ko yih kahte suná, ki Á. Aur maiṉ ne nigáh kí, to kyá dekhtá húṉ, ki ek kálá ghoṛá hai; aur us ke sawár ke háth meṉ ek tarázú hai.