Revelation 9:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उससे कहा गया कि उन आदमियों के सिवा जिनके माथे पर ख़ुदा की मुहर नहीं, ज़मीन की घास या किसी हरियाली या किसी दरख़्त को तकलीफ़ न पहुँचे |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہیں بتایا گیا، "نہ زمین کی گھاس، نہ کسی پودے یا درخت کو نقصان پہنچاؤ بلکہ صرف اُن لوگوں کو جن کے ماتھوں پر اللہ کی مُہر نہیں لگی ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्हें बताया गया, “न ज़मीन की घास, न किसी पौदे या दरख़्त को नुक़सान पहुँचाओ बल्कि सिर्फ़ उन लोगों को जिनके माथों पर अल्लाह की मुहर नहीं लगी है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن ان سے کہا گیا کہ وہ زمین پر گھا س یا پو دے یا درختوں کو نقصان نہ پہونچائیں بلکہ ان لوگوں کو نقصان پہونچائے جنکی پیشانیوں پر حدا کی مہر نہ ہو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unheṅ batāyā gayā, “Na zamīn kī ghās, na kisī paude yā daraḳht ko nuqsān pahuṅchāo balki sirf un logoṅ ko jin ke māthoṅ par Allāh kī muhr nahīṅ lagī hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उससे कहा गया कि उन आदमियों के सिवा जिनके माथे पर ख़ुदा की मुहर नहीं, ज़मीन की घास या किसी हरियाली या किसी दरख़्त को तकलीफ़ न पहुँचे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور اُن سے کہا گیا کہ زمین کی گھاس اَور کسی ہرے پَودے یا درخت کو نُقصان نہ پہُنچانا سِوائے اُن لوگوں کے جِن کی پیشانیوں پر خُدا کی مُہر نہیں ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और उन से कहा गया के ज़मीन की घास और किसी हरे पौदे या दरख़्त को नुक़्सान न पहुंचाना सिवाए उन लोगों के जिन की पेशानियों पर ख़ुदा की मुहर नहीं है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُن سے کہا گیا کہ اُن آدمِیوں کے سِوا جِن کے ماتھے پر خُدا کی مُہر نہیں زمِین کی گھاس یا کِسی ہریاول یا کِسی درخت کو ضرر نہ پُہنچانا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्हें बताया गया, “न ज़मीन की घास, न किसी पौदे या दरख़्त को नुक़सान पहुँचाओ बल्कि सिर्फ़ उन लोगों को जिनके माथों पर अल्लाह की मुहर नहीं लगी है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur un se kahá gayá, ki un ádmíoṉ ke siwá jin ke máthe par Ḳhudá kí muhr nahíṉ, zamín kí ghás, yá kisí hariyáwal, yá kisí daraḳht ko zarar na pahuṉcháná.