Romans 10:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
लेकिन इस्राईल के हक़ में यूँ कहता है “मैं दिन भर एक नाफ़रमान और हुज्जती उम्मत की तरफ़ अपने हाथ बढ़ाए रहा।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن اسرائیل کے بارے میں وہ فرماتا ہے، "دن بھر مَیں نے اپنے ہاتھ پھیلائے رکھے تاکہ ایک نافرمان اور سرکش قوم کا استقبال کروں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन इसराईल के बारे में वह फ़रमाता है, “दिन-भर मैंने अपने हाथ फैलाए रखे ताकि एक नाफ़रमान और सरकश क़ौम का इस्तक़बाल करूँ।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن خدا اسرائیلیوں کے بارے میں کہتا ہے ، “ میں دن بھر ایک نا فرمان اور حجتی پیرو کار کی انتظا رکر تا رہا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin Isrāīl ke bāre meṅ wuh farmātā hai, “Din-bhar maiṅ ne apne hāth phailāe rakhe tāki ek nāfarmān aur sarkash qaum kā istiqbāl karūṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
लेकिन इस्राईल के हक़ में यूँ कहता है “मैं दिन भर एक नाफ़रमान और हुज्जती उम्मत की तरफ़ अपने हाथ बढ़ाए रहा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن خُدا بنی اِسرائیلؔ کے بارے میں یہ فرماتے ہیں، ”میں دِن بھر ایک سرکش اَور حُجّتی قوم کی طرف اَپنے صُلح کے ہاتھ بڑھائے رہا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन ख़ुदा बनी इस्राईल के बारे में ये फ़रमाता है, “मैं दिन भर एक सरकश और हुज्जती क़ौम की तरफ़ अपने सुलह के हाथ बढ़ाए रहा। ”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
لیکن اِسرائیلؔ کے حق میں یُوں کہتا ہے کہ مَیں دِن بھر ایک نافرمان اور حُجّتی اُمّت کی طرف اپنے ہاتھ بڑھائے رہا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन इसराईल के बारे में वह फ़रमाता है, “दिन-भर मैंने अपने हाथ फैलाए रखे ताकि एक नाफ़रमान और सरकश क़ौम का इस्तक़बाल करूँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Lekin Isráíl ke haqq meṉ yúṉ kahtá hai, ki Maiṉ din bhar ek náfarmán aur hujjatí ummat kí taraf apne háth baṛháe rahá.