Romans 11:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
मगर जवाब'ए 'इलाही उसको क्या मिला? ये कि मैंने “अपने लिए सात हज़ार आदमी बचा रख्खे हैं जिन्होंने बा'ल के आगे घुटने नहीं टेके।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس پر اللہ نے اُسے کیا جواب دیا؟ "مَیں نے اپنے لئے 7,000 مردوں کو بچا لیا ہے جنہوں نے اپنے گھٹنے بعل دیوتا کے سامنے نہیں ٹیکے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस पर अल्लाह ने उसे क्या जवाब दिया? “मैंने अपने लिए 7,000 मर्दों को बचा लिया है जिन्होंने अपने घुटने बाल देवता के सामने नहीं टेके।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
مگر تب خداوند نے اسے اس طرح جواب دیا تھا میں نے اپنے لئے سات ہزار آدمی بچا رکھے ہیں جنہوں نے بعل کی عبادت نہیں کی ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is par Allāh ne use kyā jawāb diyā? “Maiṅ ne apne lie 7,000 mardoṅ ko bachā liyā hai jinhoṅ ne apne ghuṭne Bāl Dewatā ke sāmne nahīṅ ṭeke.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर जवाब'ए 'इलाही उसको क्या मिला? ये कि मैंने “अपने लिए सात हज़ार आदमी बचा रख्खे हैं जिन्होंने बा'ल के आगे घुटने नहीं टेके।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن خُدا نے ایلیّاہ نبی کو کیا جَواب دیا؟ ”مَیں نے اَپنے لیٔے سات ہزار آدمی محفوظ رکھے ہیں جنہوں نے بَعل معبُود کے بُت کے سامنے گھُٹنے نہیں ٹیکے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन ख़ुदा ने एलियाह नबी को क्या जवाब दिया? “मैंने अपने लिये सात हज़ार आदमी महफ़ूज़ रखे हैं जिन्होंने बाल माबूद के बुत के सामने घुटने नहीं टेके। ”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر جوابِ اِلہٰی اُس کو کیا مِلا؟ یہ کہ مَیں نے اپنے لِئے سات ہزار آدمی بچا رکھّے ہیں جِنہوں نے بَعَل کے آگے گُھٹنے نہیں ٹیکے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस पर अल्लाह ने उसे क्या जवाब दिया? “मैंने अपने लिए 7,000 मर्दों को बचा लिया है जिन्होंने अपने घुटने बाल देवता के सामने नहीं टेके।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar jawáb i iláhí us ko kyá milá? Yih, ki Maiṉ ne apne liye sát hazár ádmí bachá rakkhe haiṉ, jinhoṉ ne Baʻal ke áge ghuṭne nahíṉ ṭeke.