Romans 12:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
बदी से मग़लूब न हो बल्कि नेकी के ज़रिए से बदी पर ग़ालिब आओ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اپنے پر بُرائی کو غالب نہ آنے دیں بلکہ بھلائی سے آپ بُرائی پر غالب آئیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अपने पर बुराई को ग़ालिब न आने दें बल्कि भलाई से आप बुराई पर ग़ालिब आएँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بدی سے شکست نہ کھا ؤ بلکہ بجائے اس کے نیکی سے بدی کو شکست دو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Apne par burāī ko ġhālib na āne deṅ balki bhalāī se āp burāī par ġhālib āeṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बदी से मग़लूब न हो बल्कि नेकी के ज़रिए से बदी पर ग़ालिब आओ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
بدی سے مغلُوب نہ ہو، بَلکہ نیکی سے اُس پر فتح پاؤ۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
बदी से मग़्लूब न हो, बल्के नेकी से उस पर फ़त्ह पाओ।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بدی سے مغلُوب نہ ہو بلکہ نیکی کے ذرِیعہ سے بدی پر غالِب آؤ۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अपने पर बुराई को ग़ालिब न आने दें बल्कि भलाई से आप बुराई पर ग़ालिब आएँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Badí se maglúb na ho, balki nekí ke zaríʻe se badí par gálib áo.