Romans 12:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
अगर ख़िदमत मिली हो तो ख़िदमत में लगा रहे अगर कोई मुअल्लिम हो तो ता'लीम में मश्ग़ूल हो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اگر آپ کی نعمت خدمت کرنا ہے تو خدمت کریں۔ اگر آپ کی نعمت تعلیم دینا ہے تو تعلیم دیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अगर आपकी नेमत ख़िदमत करना है तो ख़िदमत करें। अगर आपकी नेमत तालीम देना है तो तालीम दें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اگر کسی کو خدمت کر نے کی نعمت ملی ہو تو اپنے آپکو دوسروں کی خدمت کے لئے وقف کر نا چاہئے ۔ اگر کسی کو معلم کی نعمت ملی ہو تو اسکو تعلیم دینے میں لگا رہنا چاہئے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Agar āp kī nemat ḳhidmat karnā hai to ḳhidmat kareṅ. Agar āp kī nemat tālīm denā hai to tālīm deṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अगर ख़िदमत मिली हो तो ख़िदमत में लगा रहे अगर कोई मुअल्लिम हो तो ता'लीम में मश्ग़ूल हो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اگر خدمت مِلی ہو تو خدمت میں لگا رہے۔ اگر تعلیم دینے کی نِعمت مِلی ہے تو تعلیم دیتا رہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अगर ख़िदमत मिली हो तो ख़िदमत में लगा रहे। अगर तालीम देने की नेमत मिली है तो तालीम देता रहे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اگر خِدمت مِلی ہو تو خِدمت میں لگا رہے۔ اگر کوئی مُعلِّم ہو تو تعلِیم میں مشغُول رہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अगर आपकी नेमत ख़िदमत करना है तो ख़िदमत करें। अगर आपकी नेमत तालीम देना है तो तालीम दें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
agar ḳhidmat milí ho, to ḳhidmat meṉ lagá rahe; agar koí muʻallim ho, to taʻlím meṉ mashgúl rahe;