Romans 3:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
यानी ख़ुदा की वो रास्तबाज़ी जो ईसा' मसीह पर ईमान लाने से सब ईमान लानेवालों को हासिल होती है; क्यूँकि कुछ फ़र्क़ नहीं।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
راہ یہ ہے کہ جب ہم عیسیٰ مسیح پر ایمان لاتے ہیں تو اللہ ہمیں راست باز قرار دیتا ہے۔ اور یہ راہ سب کے لئے ہے۔ کیونکہ کوئی بھی فرق نہیں،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
राह यह है कि जब हम ईसा मसीह पर ईमान लाते हैं तो अल्लाह हमें रास्तबाज़ क़रार देता है। और यह राह सबके लिए है। क्योंकि कोई भी फ़रक़ नहीं,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
خدا یسوع مسیح میں لوگوں کو ان کے ایمان کے تحت راستبا ز بناتا ہے۔یہ ان کے لئے جو بغیر کسی فرق کے یقین رکھتے ہیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Rāh yih hai ki jab ham Īsā Masīh par īmān lāte haiṅ to Allāh hameṅ rāstbāz qarār detā hai. Aur yih rāh sab ke lie hai. Kyoṅki koī bhī farq nahīṅ,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
यानी ख़ुदा की वो रास्तबाज़ी जो ईसा मसीह पर ईमान लाने से सब ईमान लानेवालों को हासिल होती है; क्यूँकि कुछ फ़र्क़ नहीं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہ خُدا کی وہ راستبازی ہے جو صِرف یِسوعؔ المسیح پر ایمان لانے سے اُن تمام اِنسانوں کو حاصل ہوتی ہے۔ المسیح پر ایمان لانے سے یہُودی اَور غَیریہُودی کے مابین کویٔی تفرِیق نہیں،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ये ख़ुदा की वह रास्तबाज़ी है जो सिर्फ़ हुज़ूर ईसा अलमसीह पर ईमान लाने से इन्सानों को हासिल होती है। अलमसीह पर ईमान लाने से यहूदी और ग़ैरयहूदी के माबैन कोई तफ़रीक़ नहीं,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یعنی خُدا کی وہ راست بازی جو یِسُوعؔ مسِیح پر اِیمان لانے سے سب اِیمان لانے والوں کو حاصِل ہوتی ہے کیونکہ کُچھ فرق نہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
राह यह है कि जब हम ईसा मसीह पर ईमान लाते हैं तो अल्लाह हमें रास्तबाज़ क़रार देता है। और यह राह सबके लिए है। क्योंकि कोई भी फ़रक़ नहीं,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
yaʻní Ḳhudá kí wuh rástbází, jo Yisúʻ Masíh par ímán láne se sab ímán lánewáloṉ ko hásil hotí hai; kyúṉki kuchh farq nahíṉ;