Romans 3:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
हरगिज़ नहीं “बल्कि ख़ुदा सच्चा ठहरे”और हर एक आदमी झूठा क्यूँकि लिखा है तू अपनी बातों में रास्तबाज़ ठहरे और अपने मुक़द्दमे में फ़तह पाए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کبھی نہیں! لازم ہے کہ اللہ سچا ٹھہرے گو ہر انسان جھوٹا ہے۔ یوں کلامِ مُقدّس میں لکھا ہے، "لازم ہے کہ تُو بولتے وقت راست ٹھہرے اور عدالت کرتے وقت غالب آئے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कभी नहीं! लाज़िम है कि अल्लाह सच्चा ठहरे गो हर इनसान झूटा है। यों कलामे-मुक़द्दस में लिखा है, “लाज़िम है कि तू बोलते वक़्त रास्त ठहरे और अदालत करते वक़्त ग़ालिब आए।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہر گز نہیں اگر ہر کو ئی جھو ٹا بھی ہے تو بھی خدا ہمیشہ سچا ٹھہرے گا ۔ جیسا کہ تحریریں کہتی ہیں کہ : “تم اپنے کلام میں راست باز ٹھہرو گے ۔ اور جب تیرا انصاف ہو تو تو جیتے گا ۔ زبور۵۱:۴
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kabhī nahīṅ! Lāzim hai ki Allāh sachchā ṭhahre go har insān jhūṭā hai. Yoṅ kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, “Lāzim hai ki tū bolte waqt rāst ṭhahre aur adālat karte waqt ġhālib āe.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
हरगिज़ नहीं बल्कि ख़ुदा सच्चा ठहरे और हर एक आदमी झूठा क्यूँकि लिखा है “तू अपनी बातों में रास्तबाज़ ठहरे और अपने मुक़द्दमे में फ़तह पाए।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
خواہ ہر آدمی جھُوٹا نکلے، خُدا سچّا ہی ٹھہرے گا جَیسا کہ کِتاب مُقدّس میں لِکھّا ہے: ”تُم اَپنی باتوں میں راستباز ٹھہرو اَور اَپنے اِنصاف میں حق بجانب ثابت ہو۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ख़्वाह हर आदमी झूटा निकले, ख़ुदा सच्चा ही ठहरेगा जैसा के किताब-ए-मुक़द्दस में लिख्खा है: “तुम अपनी बातों में रास्तबाज़ ठहरो और अपने इन्साफ़ में हक़ बजानिब साबित हो।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
ہرگِز نہیں۔ بلکہ خُدا سچّا ٹھہرے اور ہر ایک آدمی جُھوٹا۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ تُو اپنی باتوں میں راست باز ٹھہرے اور اپنے مُقدّمہ میں فتح پائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कभी नहीं! लाज़िम है कि अल्लाह सच्चा ठहरे गो हर इनसान झूटा है। यों कलामे-मुक़द्दस में लिखा है, “लाज़िम है कि तू बोलते वक़्त रास्त ठहरे और अदालत करते वक़्त ग़ालिब आए।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Hargiz nahíṉ: balki Ḳhudá sachchá ṭhahre, aur har ek ádmí jhúṭhá: chunáṉchi likhá hai; Ki tú apní bátoṉ meṉ rástbáz ṭhahre, Aur apne muqaddame meṉ fath páe.