Romans 7:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
क्यूंकि मैं जानता हूँ कि मुझ में या'नी मेरे जिस्म में कोई नेकी बसी हुई नहीं; अल्बत्ता इरादा तो मुझ में मौजूद है, मगर नेक काम मुझ में बन नहीं पड़ते।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مجھے معلوم ہے کہ میرے اندر یعنی میری پرانی فطرت میں کوئی اچھی چیز نہیں بستی۔ اگرچہ مجھ میں نیک کام کرنے کا ارادہ تو موجود ہے لیکن مَیں اُسے عملی جامہ نہیں پہنا سکتا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मुझे मालूम है कि मेरे अंदर यानी मेरी पुरानी फ़ितरत में कोई अच्छी चीज़ नहीं बसती। अगरचे मुझमें नेक काम करने का इरादा तो मौजूद है लेकिन मैं उसे अमली जामा नहीं पहना सकता।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہاں میں جانتا ہوں کہ مجھ میں یعنی میرے جسم میں کوئی نیکی بسی ہو ئی نہیں ۔ حالانکہ مجھے نیک کام کر نے کی خواہش تو ہے ۔ نیک کام مجھ سے بن نہیں پڑتے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Mujhe mālūm hai ki mere andar yānī merī purānī fitrat meṅ koī achchhī chīz nahīṅ bastī. Agarche mujh meṅ nek kām karne kā irādā to maujūd hai lekin maiṅ use amlī jāmā nahīṅ pahnā saktā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि मैं जानता हूँ कि मुझ में या'नी मेरे जिस्म में कोई नेकी बसी हुई नहीं; अलबत्ता इरादा तो मुझ में मौजूद है, मगर नेक काम मुझ में बन नहीं पड़ते।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میں جانتا ہُوں کہ مُجھ میں یعنی میرے جِسم میں کویٔی نیکی بَسی ہویٔی نہیں۔ البتّہ نیکی کرنے کا اِرادہ تو مُجھ میں مَوجُود ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
में जानता हूं के मुझ में यानी मेरे जिस्म में कोई नेकी बसी हुई नहीं। अलबत्ता नेकी करने का इरादा तो मुझ में मौजूद है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ مَیں جانتا ہُوں کہ مُجھ میں یعنی میرے جِسم میں کوئی نیکی بسی ہُوئی نہیں البتّہ اِرادہ تو مُجھ میں مَوجُود ہے مگر نیک کام مُجھ سے بن نہیں پڑتے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मुझे मालूम है कि मेरे अंदर यानी मेरी पुरानी फ़ितरत में कोई अच्छी चीज़ नहीं बसती। अगरचे मुझमें नेक काम करने का इरादा तो मौजूद है लेकिन मैं उसे अमली जामा नहीं पहना सकता।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki maiṉ jántá húṉ ki mujh meṉ, yaʻní mere jism meṉ, koí nekí basí húí nahíṉ: albatta iráda to mujh meṉ maujúd hai, magar nek kám mujh se ban nahíṉ paṛte.