Romans 9:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
चुनाँचे लिखा है “मैंने या'क़ूब से तो मुहब्बत की मगर ऐसौ से नफ़रत।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ بھی کلامِ مُقدّس میں لکھا ہے، "یعقوب مجھے پیارا تھا، جبکہ عیسَو سے مَیں متنفر رہا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह भी कलामे-मुक़द्दस में लिखा है, “याक़ूब मुझे प्यारा था, जबकि एसौ से मैं मुतनफ़्फ़िर रहा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جیسا کہ صحیفہ کہتا ہے کہ “ میں نے یعقوب سے تو محبت کی مگر یسوع سے نفرت ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih bhī kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, “Yāqūb mujhe pyārā thā, jabki Esau se maiṅ mutanaffir rahā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
चुनाँचे लिखा है “मैंने याक़ूब से तो मुहब्बत की मगर ऐसों को नापसन्द।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَیسا کہ کِتاب مُقدّس میں لِکھّا ہے: ”مَیں نے یعقوب سے مَحَبّت رکھی مگر عیسَوؔ سے عداوت۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जैसा के किताब-ए-मुक़द्दस में लिख्खा है: “मैंने याक़ूब से महब्बत रख्खी मगर ऐसौं से अदावत।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
چُنانچہ لِکھا ہے کہ مَیں نے یعقُوبؔ سے تو مُحبّت کی مگر عیسَو سے نفرت۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह भी कलामे-मुक़द्दस में लिखा है, “याक़ूब मुझे प्यारा था, जबकि एसौ से मैं मुतनफ़्फ़िर रहा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Chunáṉchi likhá hai, ki Maiṉ ne Yaʻqúb se to mahabbat kí, magar ʻEsau se nafrat.