Song of Solomon 4:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
میری محبوبہ، تیرا حُسن کامل ہے، تجھ میں کوئی نقص نہیں ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मेरी महबूबा, तेरा हुस्न कामिल है, तुझमें कोई नुक़्स नहीं है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Merī mahbūbā, terā husn kāmil hai, tujh meṅ koī nuqs nahīṅ hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ऐ मेरी प्यारी, तू सरापा जमाल है; तुझ में कोई 'ऐब नहीं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَے میری محبُوبہ، تُم سَب سے حسین ہو؛ تُم میں کویٔی نُقص نہیں ہے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اَے میری پِیاری! تُو سراپا جمال ہے۔ تُجھ میں کوئی عَیب نہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मेरी महबूबा, तेरा हुस्न कामिल है, तुझमें कोई नुक़्स नहीं है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ai merí piyárí, tú sarápá jamíl hai; Tujh meṉ koí ‘aib nahíṉ.