Song of Solomon 5:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس کی آنکھیں ندیوں کے کنارے کے کبوتروں کی مانند ہیں، جو دودھ میں نہلائے اور کثرت کے پانی کے پاس بیٹھے ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उस की आँखें नदियों के किनारे के कबूतरों की मानिंद हैं, जो दूध में नहलाए और कसरत के पानी के पास बैठे हैं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us kī āṅkheṅ nadiyoṅ ke kināre ke kabūtaroṅ kī mānind haiṅ, jo dūdh meṅ nahlāe aur kasrat ke pānī ke pās baiṭhe haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसकी आँखें उन कबूतरों की तरह हैं, जो दूध में नहाकर लब — ए — दरिया तमकनत से बैठे हों।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس کی آنکھیں دریاؤں کے کنارے کے اُن کبُوتروں کی مانند چمکدار ہیں، جو دُودھ میں نہایٔے، اَور جواہرات کی مانند جڑے ہویٔے ہیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس کی آنکھیں اُن کبُوتروں کی مانِند ہیں جو دُودھ میں نہا کر لبِ دریا تمکنت سے بَیٹھے ہوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उस की आँखें नदियों के किनारे के कबूतरों की मानिंद हैं, जो दूध में नहलाए और कसरत के पानी के पास बैठे हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us kí áṉkheṉ un kabútaroṉ kí mánind haiṉ, Jo dúdh meṉ nahákar lab i daryá tamkanat se baiṭhe hoṉ.