Song of Solomon 5:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"مَیں اپنا لباس اُتار چکی ہوں، اب مَیں کس طرح اُسے دوبارہ پہن لوں؟ مَیں اپنے پاؤں دھو چکی ہوں، اب مَیں اُنہیں کس طرح دوبارہ مَیلا کروں؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“मैं अपना लिबास उतार चुकी हूँ, अब मैं किस तरह उसे दुबारा पहन लूँ? मैं अपने पाँव धो चुकी हूँ, अब मैं उन्हें किस तरह दुबारा मैला करूँ?”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Maiṅ apnā libās utār chukī hūṅ, ab maiṅ kis tarah use dubārā pahan lūṅ? Maiṅ apne pāṅw dho chukī hūṅ, ab maiṅ unheṅ kis tarah dubārā mailā karūṅ?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मैं तो कपड़े उतार चुकी, अब फिर कैसे पहनूँ? मैं तो अपने पाँव धो चुकी, अब उनको क्यूँ मैला करूँ?
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میں تو اَپنا لباس اُتار چُکی ہُوں، اَب مَیں کیسے اُسے دوبارہ پھر سے پہنوں؟ میں تو اَپنے پاؤں دھو چُکی ہُوں کیا میں اُنہیں پھر سے مَیلا کروں؟
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مَیں تو کپڑے اُتار چُکی اِب پِھر کَیسے پہنُوں؟ مَیں تو اپنے پاؤں دھو چُکی اب اُن کو کیوں مَیلا کرُوں؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“मैं अपना लिबास उतार चुकी हूँ, अब मैं किस तरह उसे दुबारा पहन लूँ? मैं अपने पाँव धो चुकी हूँ, अब मैं उन्हें किस तरह दुबारा मैला करूँ?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Maiṉ to kapṛe utár chukí, ab phir kaise pahinúṉ? Maiṉ to apne páṉw dho chukí; ab un ko kyúṉ mailá karúṉ?