Song of Solomon 6:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اپنی نظروں کو مجھ سے ہٹا لے، کیونکہ وہ مجھ میں اُلجھن پیدا کر رہی ہیں۔ تیرے بال اُن بکریوں کی مانند ہیں جو اُچھلتی کودتی کوہِ جِلعاد سے اُترتی ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अपनी नज़रों को मुझसे हटा ले, क्योंकि वह मुझमें उलझन पैदा कर रही हैं। तेरे बाल उन बकरियों की मानिंद हैं जो उछलती-कूदती कोहे-जिलियाद से उतरती हैं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Apnī nazaroṅ ko mujh se haṭā le, kyoṅki wuh mujh meṅ uljhan paidā kar rahī haiṅ. Tere bāl un bakriyoṅ kī mānind haiṅ jo uchhaltī-kūdtī Koh-e-Jiliyād se utartī haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अपनी आँखें मेरी तरफ़ से फेर ले, क्यूँकि वह मुझे घबरा देती हैं; तेरे बाल बकरियों के गल्ले की तरह हैं, जो कोह — ए — जिल्आद पर बैठी हों।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَپنی آنکھیں مُجھ سے ہٹا لو؛ کیونکہ وہ مُجھے اَپنے بس میں کر لیتی ہیں۔ تمہارے بال بکریوں کے گلّہ کی مانند ہیں، جو گویا کوہِ گِلعادؔ سے نیچے اُتر رہی ہُوں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اپنی آنکھیں میری طرف سے پھیر لے کیونکہ وہ مُجھے گھبرا دیتی ہیں۔ تیرے بال بکریوں کے گلّہ کی مانِند ہیں جو کوہِ جِلعاد پر بَیٹھی ہوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अपनी नज़रों को मुझसे हटा ले, क्योंकि वह मुझमें उलझन पैदा कर रही हैं। तेरे बाल उन बकरियों की मानिंद हैं जो उछलती-कूदती कोहे-जिलियाद से उतरती हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Apní áṉkheṉ merí taraf se pher le, Kyúṉki wuh mujhe ghabrá detí haiṉ. Tere bál bakriyoṉ ke galle kí mánind haiṉ, Jo koh i Jili‘ád par baiṭhí hoṉ.