Song of Solomon 8:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بعل ہامون میں سلیمان کا انگور کا باغ تھا۔ اِس باغ کو اُس نے پہرے داروں کے حوالے کر دیا۔ ہر ایک کو اُس کی فصل کے لئے چاندی کے ہزار سکے دینے تھے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बाल-हामून में सुलेमान का अंगूर का बाग़ था। इस बाग़ को उसने पहरेदारों के हवाले कर दिया। हर एक को उस की फ़सल के लिए चाँदी के हज़ार सिक्के देने थे।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bāl-hāmūn meṅ Sulemān kā angūr kā bāġh thā. Is bāġh ko us ne pahredāroṅ ke hawāle kar diyā. Har ek ko us kī fasal ke lie chāṅdī ke hazār sikke dene the.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बाल हामून में सुलेमान का खजूर का बाग़ था उसने उस खजूर के बाग़ को बाग़बानों के सुपुर्द किया कि उनमें से हर एक उसके फल के बदले हज़ार मिस्क़ाल चाँदी अदा करे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
بَعل ہامون میں شُلومونؔ کا ایک تاکستان تھا؛ اُس نے اَپنا تاکستان باغبانوں کو ٹھیکہ پر دے دیا۔ تاکہ ہر باغبان پھل کے بدلے ہزار ثاقل چاندی اَدا کرے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بعل ہامُوؔن میں سُلیماؔن کا تاکِستان تھا۔ اُس نے اُس تاکِستان کو باغبانوں کے سپُرد کِیا کہ اُن میں سے ہر ایک اُس کے پَھل کے بدلے ہزار مِثقال چاندی ادا کرے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बाल-हामून में सुलेमान का अंगूर का बाग़ था। इस बाग़ को उसने पहरेदारों के हवाले कर दिया। हर एक को उस की फ़सल के लिए चाँदी के हज़ार सिक्के देने थे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ba‘l Hámún meṉ Sulaimán ká tákistán thá; Us ne us tákistán ko bág̣bánoṉ ke supurd kiyá, Ki un meṉ se har ek us ke phal ke badle hazár misqál chándí adá kare.