Zechariah 10:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں سیٹی بجا کر اُنہیں جمع کروں گا، کیونکہ مَیں نے فدیہ دے کر اُنہیں آزاد کر دیا ہے۔ تب وہ پہلے کی طرح بےشمار ہو جائیں گے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैं सीटी बजाकर उन्हें जमा करूँगा, क्योंकि मैंने फ़िद्या देकर उन्हें आज़ाद कर दिया है। तब वह पहले की तरह बेशुमार हो जाएंगे।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ sīṭī bajā kar unheṅ jamā karūṅga, kyoṅki maiṅ ne fidyā de kar unheṅ āzād kar diyā hai. Tab wuh pahle kī tarah beshumār ho jāeṅge.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“मैं सीटी बजाकर उनको इकठ्ठा करूँगा, क्यूँकि मैंने उनका फ़िदिया दिया है; वह बहुत हो जाएँगे जैसे पहले
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مَیں اُنہیں اِشارہ کرکے جمع کروں گا۔ اَور یقیناً اُن کا فدیہ دے کر اُنہیں چُھڑاؤں گا؛ وہ پہلے کی طرح بے شُمار ہو جایٔیں گے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مَیں سِیٹی بجا کر اُن کو فراہم کرُوں گا کیونکہ مَیں نے اُن کا فِدیہ دِیا ہے اور وہ بُہت ہو جائیں گے جَیسے پہلے تھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैं सीटी बजाकर उन्हें जमा करूँगा, क्योंकि मैंने फ़िद्या देकर उन्हें आज़ाद कर दिया है। तब वह पहले की तरह बेशुमार हो जाएंगे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Maiṉ síṭí bajákar un ko faráham karúṉgá; kyúṉki maiṉ ne un ká fidiya diyá hai; aur wuh bahut ho jáeṉge, jaise pahle the.