1 Corinthians 14:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trong luật pháp có chép rằng: Chúa phán: Ta sẽ nhờ những người nói tiếng lạ, và môi miệng người ngoại quốc mà phán cho dân nầy; dầu vậy họ cũng chẳng nghe ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Trong Luật Pháp có chép rằng, “Bởi các thứ tiếng lạ và bởi môi miệng của những người ngoại quốc, Ta sẽ nói với dân này; nhưng dù như thế, chúng vẫn chẳng nghe Ta. Chúa phán vậy.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Trong Lề Luật có chép : Chúa phán rằng : Ta sẽ dùng những người nói tiếng khác lạ và môi miệng người ngoại quốc mà nói với dân này ; dù thế, chúng cũng chẳng nghe Ta.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trong Kinh Luật có chép:“Chúa phán: Ta sẽ nhờ những người nói tiếng khácVà dùng môi miệng người ngoại quốcĐể phán với dân này,Nhưng dầu vậy họ vẫn không nghe Ta.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Trong luật pháp có chép: “Chúa phán: Ta sẽ phán với dân nầy qua những người nói tiếng khác, Và môi miệng người ngoại quốc; dù vậy, chúng sẽ không chịu nghe Ta.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thánh Kinh chép: “Chúa Hằng Hữu phán: Ta sẽ dùng người nước ngoài và qua môi miệng của họ nói tiếng lạ với dân này. Nhưng họ không lắng nghe Ta.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thánh Kinh có chép: “Ta sẽ nhờ những người dùng tiếng lạ và ngôn ngữ lạ để nói với họ. Dù vậy họ cũng chẳng thèm nghe.” Chúa phán vậy.