1 Corinthians 15:55 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi sự chết, sự thắng của mầy ở đâu? Hỡi sự chết, cái nọc của mầy ở đâu?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Hỡi tử thần, chiến thắng của ngươi đâu? Hỡi tử thần, nọc độc của ngươi đâu?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi tử thần, đâu là chiến thắng của ngươi ? Hỡi tử thần, đâu là nọc độc của ngươi ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi sự chết, chiến thắng của mày ở đâu?Hỡi sự chết, nọc độc của mày ở đâu?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Hỡi sự chết, sự đắc thắng của mầy ở đâu? Hỡi sự chết, cái nọc của mầy ở đâu?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Này sự chết, ngươi chiến thắng nơi nào? Này sự chết, nọc độc ngươi để đâu? ”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Nầy sự chết, chiến thắng của mầy đâu rồi? Nầy sự chết, nọc độc của mầy đâu rồi?”