1 Corinthians 9:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hay là chỉ một tôi với Ba-na-ba không có phép được khỏi làm việc?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hay chỉ có tôi và Ba-na-ba là không có quyền khỏi làm việc đời để sinh sống?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải chăng chỉ có tôi và anh Ba-na-ba không có quyền được miễn lao động ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hay là chỉ có tôi và Ba-na-ba mới phải tự túc làm việc để sống?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hay chỉ có tôi và Ba-na-ba là không có quyền được miễn làm việc kiếm sống sao?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hay chỉ có Ba-na-ba và tôi phải cặm cụi làm việc để giảng đạo tự túc?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hay chỉ một mình Ba-na-ba và tôi phải làm việc để sinh sống?