1 John 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai nói mình ở trong Ngài, thì cũng phải làm theo như chính Ngài đã làm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai nói mình ở trong Ngài thì phải bước đi như Ngài đã bước đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai nói rằng mình ở lại trong Người, thì phải đi trên con đường Đức Giê-su đã đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nào nói mình ở trong Ngài cũng phải sống như chính Ngài đã sống.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai nói mình ở trong Ngài thì phải bước đi như chính Ngài đã bước đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai nói mình thuộc về Đức Chúa Trời, phải sống giống như Chúa Giê-xu đã sống.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai nói mình tương giao với Thượng Đế thì cũng phải sống như chính Chúa Giê-xu đã sống.