1 Kings 17:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nàng bèn đi múc nước. Nhưng người kêu lại và nói với nàng rằng: Cũng hãy đem trong tay ngươi cho ta một miếng bánh nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi bà ấy vừa đi để lấy nước, ông gọi với theo và nói, “Xin bà cũng đem cho tôi một miếng bánh trong tay nữa.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bà ấy liền đi lấy nước. Ông gọi bà và nói : Bà làm ơn lấy cho tôi miếng bánh nữa !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Bà ấy vừa đi lấy nước, thì ông gọi giật bà lại và bảo: “Xin bà cũng hãy đem cho tôi một miếng bánh trong tay nữa.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bà ấy đi múc nước. Nhưng ông gọi lại và nói với bà: “Xin bà cũng đem cho tôi một miếng bánh nữa.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi người sắp đem nước tới, ông lại nói: “Cho tôi xin một miếng bánh nữa.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong khi bà đi lấy nước thì Ê-li dặn thêm, “Chị làm ơn cho tôi xin một miếng bánh nữa.”