1 Kings 8:45 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
thì xin Chúa ở trên trời, hãy dủ nghe các lời cầu nguyện nài xin của chúng, và binh vực quyền lợi cho họ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
thì từ thiên đàng, xin Ngài dủ nghe lời cầu nguyện và nài xin của họ mà binh vực duyên cớ của họ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thì từ trời xin Ngài nghe lời họ cầu nguyện van xin mà xét xử công minh cho họ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
thì từ chốn thiên đàng, nơi ngự của Ngài, xin Ngài dủ nghe lời cầu nguyện và nài xin của họ mà binh vực duyên cớ họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
thì xin Chúa trên trời lắng nghe các lời cầu nguyện và nài xin của họ mà thực thi công lý cho họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
xin Chúa từ trời nghe lời cầu nguyện của họ và bênh vực họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thì xin Ngài từ trời hãy nghe lời cầu nguyện của họ và xử công bằng cho họ.