1 Kings 8:60 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
hầu cho muôn dân của thế gian biết rằng Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời, chớ chẳng có ai khác.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
để mọi dân trên đất biết rằng CHÚA là Đức Chúa Trời và không có thần nào khác.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Như thế mọi dân trên mặt đất sẽ nhìn nhận ĐỨC CHÚA chính là Thiên Chúa, không có Chúa nào khác.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
để cho mọi dân tộc trên đất sẽ biết rằng CHÚA là Đức Chúa Trời, không có một chân thần nào khác.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
để muôn dân trên đất biết rằng chính Giê-hô-va là Đức Chúa Trời chứ chẳng có ai khác.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Như vậy, khắp đất mới biết Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời, chẳng có Đức Chúa Trời nào khác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi mọi dân trên thế giới sẽ biết CHÚA là Thượng Đế duy nhất.