1 Samuel 1:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
bèn hỏi rằng: Chừng nào nàng mới hết say? Hãy đi giã rượu đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hê-li bảo bà, “Bà còn say rượu cho đến bao lâu nữa? Thôi hãy về, lo dã rượu đi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Ê-li bảo bà : Bà còn say đến bao giờ ? Hãy lo dã rượu đi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ông Hê-li bảo bà: “Chị còn say cho đến chừng nào? Chị về dã rượu đi.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
và nói: “Bà còn say cho đến bao giờ? Hãy về dã rượu đi.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ông nói: “Chị say quá rồi phải không? Đi dã rượu đi!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
nên bảo nàng, “Đừng say rượu nữa! Bỏ rượu đi!”