1 Samuel 17:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ða-vít đáp rằng: Vậy, tôi có làm chi đâu? Ấy chỉ là một câu hỏi thôi?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đa-vít đáp, “Em có làm gì đâu? Em chỉ hỏi một chút thôi mà cũng không được sao?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đa-vít trả lời : Em có làm gì đâu ? Nói chuyện cũng không được sao ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đa-vít đáp: “Em có làm gì đâu? Em chỉ hỏi chuyện thôi.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đa-vít đáp: “Em có làm gì đâu? Nói cũng không được sao?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đa-vít đáp: “Em có làm gì đâu, chỉ hỏi một câu thôi.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đa-vít hỏi lại, “Tôi có làm gì đâu? Nói chuyện cũng không được sao?”