1 Samuel 2:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chẳng khá làm như vậy, hỡi con; điều ta nghe về việc bay vốn không tốt lành; bay khiến dân sự của Ðức Giê-hô-va phạm tội.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Không, các con ơi, những lời cha nghe dân của CHÚA đồn đãi không phải là những gì tốt đẹp đâu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Không, các con ơi, tiếng kháo láo cha nghe dân ĐỨC CHÚA đồn thổi thì không tốt đẹp gì.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng làm nữa các con! Tiếng đồn ba nghe con dân CHÚA rêu rao không tốt đâu.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các con ơi, không được làm như vậy! Điều cha nghe về việc làm của các con không tốt lành gì, các con khiến cho con dân của Đức Giê-hô-va vấp phạm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Không được! Các con khiến dân của Chúa Hằng Hữu mang tội.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không được đâu, các con! Dân sự CHÚA đã đồn tiếng xấu về các con.