1 Samuel 2:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va sẽ giữ chơn của các thánh Ngài; Còn những kẻ ác sẽ bị hư mất nơi tăm tối; Vì chẳng do sức riêng mình mà người nào được thắng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài gìn giữ chân những người thánh của Ngài; Phường gian ác phải im miệng nơi tối tăm mù mịt, Bởi vì chẳng phải cậy vào sức mạnh mà người ta thắng được.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúa gìn giữ bước chân người trung hiếu, còn ác nhân bị tiêu diệt trong chốn mịt mù, vì con người đâu phải mạnh mà thắng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài gìn giữ bước chân của người trung tín với Ngài,Nhưng kẻ ác chết mất trong tối tăm.Vì không ai thắng được nhờ sức riêng mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài sẽ gìn giữ bước chân của người trung tín với Ngài; Còn những kẻ ác sẽ bị hủy diệt nơi tối tăm; Vì con người không do sức mạnh mà được thắng thế.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngài gìn giữ người trung thành với Ngài, nhưng người ác bị tiêu diệt nơi tối tăm. Không ai nhờ sức mình mà thắng thế.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài bảo vệ những kẻ trung tín với Ngài, nhưng kẻ ác phải nín lặng trong bóng tối. Quyền hành không phải là bí quyết của thành công.