1 Samuel 22:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng Gát, đấng tiên tri, nói cùng Ða-vít rằng: Chớ ở trong đồn nầy; hãy đi đến xứ Giu-đa. Vậy, Ða-vít đi, và đến trong rừng Hê-rết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bấy giờ Tiên Tri Gát nói với Đa-vít, “Ông đừng trú đóng trong chiến lũy này, nhưng hãy ra đi, hãy đến trong xứ Giu-đa.” Vậy Đa-vít ra đi và đến trong Rừng Hê-rết.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngôn sứ Gát nói với Đa-vít : Ông đừng ở lại trong nơi ẩn náu, hãy ra đi và trở về miền Giu-đa. Ông Đa-vít ra đi và đến rừng Khe-rét.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Một hôm, tiên tri Gát bảo Đa-vít: “Anh không nên ở trong hang đá này. Anh hãy trở về xứ Giu-đa ngay.” Đa-vít liền ra đi, đến khu rừng Hê-rết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng nhà tiên tri Gát nói với Đa-vít: “Đừng ở trong đồn lũy nầy nữa; hãy đi đến đất Giu-đa.” Vậy, Đa-vít ra đi và đến khu rừng Hê-rết.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Một hôm Tiên tri Gát nói với Đa-vít: “Hãy rời khỏi hang và trở về xứ Giu-đa.” Vậy Đa-vít đi đến khu rừng Hê-rết.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng nhà tiên tri Gát bảo Đa-vít, “Đừng trốn trong mật khu. Hãy đi đến đất Giu-đa.” Vậy Đa-vít rời đó đi đến rừng Hê-rết.