1 Samuel 25:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng Na-banh đáp cùng các tôi tớ Ða-vít rằng: Ai là Ða-vít? Ai là con trai của Y-sai? Những tôi tớ trốn khỏi chủ mình, ngày nay lấy làm đông thay!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng Na-banh trả lời các tôi tớ của Đa-vít và nói, “Ai là Đa-vít? Ai là con trai của Giê-se? Thời buổi này có nhiều đầy tớ bỏ chủ trốn đi lắm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Na-van trả lời cho tôi tớ ông Đa-vít rằng : Đa-vít là ai ? Con ông Gie-sê là ai ? Ngày nay có nhiều tôi tớ trốn chủ mà đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ông Na-banh đáp: “Đa-vít là ai? Con của Y-sai là ai? Dạo này có quá nhiều đầy tớ bỏ chủ trốn đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng Na-banh trả lời với các đầy tớ Đa-vít: “Đa-vít là ai? Con của Gie-sê là ai? Ngày nay sao có lắm đầy tớ trốn chủ thế!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng Na-banh lên giọng: “Đa-vít nào? Con Gie-sê là ai? Sao dạo này lắm đứa đầy tớ trốn chủ thế?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Anh ta đáp, “Đa-vít là ai? Thằng con trai của Gie-xê là người nào? Ôi chào, bọn nô lệ trốn khỏi chủ đông như thế à?