1 Samuel 3:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðoạn, người chạy đến gần Hê-li, mà rằng: Có tôi đây, vì ông có kêu tôi. Hê-li đáp: Ta không kêu, hãy ngủ lại. Rồi người đi ngủ lại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rồi cậu chạy đến Hê-li và thưa, “Dạ, con đây. Cụ gọi con.” Nhưng ông nói, “Ta không gọi con. Con về ngủ lại đi.” Vậy cậu đi ngủ lại.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Rồi chạy lại với ông Ê-li và thưa : Dạ, con đây, thầy gọi con. Ông bảo : Thầy không gọi con đâu. Con về ngủ đi. Cậu bèn đi ngủ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cậu chạy đến bên ông Hê-li: “Thưa ông, ông gọi con.”Ông Hê-li bảo: “Ta không có gọi con. Đi ngủ trở lại đi.”Cậu bé trở về ngủ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Rồi cậu chạy đến Hê-li, và thưa: “Có con đây, vì ông đã gọi con.” Ông nói: “Ta không gọi, hãy ngủ lại đi!” Vậy, cậu đi ngủ lại.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Rồi cậu chạy đến cạnh Hê-li: “Ông vừa gọi con?” Hê-li đáp: “Ta không có gọi con. Hãy ngủ đi!” Vậy cậu lại đi nằm.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi cậu chạy đến Hê-li thưa, “Dạ con đây vì ông kêu con.” Nhưng Hê-li đáp, “Ta không có kêu con. Đi ngủ lại đi.” Vậy Sa-mu-ên đi ngủ lại.