1 Thessalonians 5:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bất cứ việc gì tựa như điều ác, thì phải tránh đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
những gì gian tà, dù dưới bất cứ hình thức nào, thì hãy tránh xa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
còn điều xấu dưới bất cứ hình thức nào thì lánh cho xa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
mọi hình thức gian ác thì hãy tránh xa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
mọi hình thức gian ác thì phải tránh xa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy tránh xa gian ác dưới mọi hình thức.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
còn điều ác thì hãy tránh xa.