1 Timothy 3:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
nhưng phải lấy lương tâm thanh sạch giữ lẽ mầu nhiệm của đức tin.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
nắm giữ huyền nhiệm của đức tin với một lương tâm thanh sạch.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
họ phải bảo toàn mầu nhiệm đức tin trong một lương tâm trong sạch.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
giữ vững huyền nhiệm của đức tin với lương tâm trong sạch.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
nhưng phải giữ sự mầu nhiệm của đức tin với một lương tâm trong sáng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ phải giữ lẽ huyền nhiệm của đức tin với lương tâm trong sạch.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ phải dùng lương tâm trong sạch đi theo sự nhiệm mầu của đức tin mà Thượng Đế đã tỏ ra cho chúng ta.