1 Timothy 4:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
bị lầm lạc bởi sự giả hình của giáo sư dối, là kẻ có lương tâm đã lì,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ theo thói đạo đức giả của bọn dối trá, là những kẻ có lương tâm chai lỳ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
đó là vì trò giả hình của những tên nói dối mà lương tâm như bị thích dấu sắt nung.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ đi theo những người giả nhân, giả nghĩa, nói dối, có lương tâm chai lì,
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
bởi luận điệu đạo đức giả của những kẻ nói dối mà lương tâm đã chai lì.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
qua môi miệng bọn đạo đức giả chuyên nói dối đến nỗi lương tâm trở thành chai đá.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những lời dạy ấy phát xuất từ những lời xảo trá của các kẻ nói dối có lương tâm đã bị chai lì như bị thanh sắt đỏ nung đốt.